Uprednostňujete slovenskú, alebo prekladovú literatúru? Dávate si záležať na tom, aby ste čítali z každej rovnako? Nečítate niektorý druh vôbec? Alebo je vám to jedno?
To sú otázky, ktoré môžu podnietiť aj vyostriť diskusie. My na nich dnes ale odpovedať nebudeme – odpoveď by nakoniec aj tak bola veľmi subjektívna.
Nás teraz bude zaujímať iba prekladová literatúra, presnejšie knihy, ktoré sú na svete najčastejšie prekladané.
V článku vám ponúkneme:
- stručné informácie o prekladovej literatúre,
- zoznamy vybraných najčastejšie prekladaných kníh.
Prekladová literatúra
Sú ľudia, pre ktorých je prekladová literatúra strašiakom. Niekto nemá rád všetko cudzie, iný je presvedčený, že akonáhle sa text raz preloží, stráca svoju pôvodnú hodnotu.
Druhé tvrdenie je čiastočne pravdivé. Áno, najmä umelecké texty strácajú niektoré svoje špecifiká – napr. s prekladmi poézie je to obzvlášť zložité.
Určite ale nie je pravda, že by také knihy úplne stratili svoju hodnotu. Naopak, dielo si zachová pôvodnú myšlienku a navyše sa vďaka prekladom rozšíri aj za hranice svojej rodnej krajiny.
Môžeme si tak prečítať aj veľké svetové diela bez toho, aby sme sa museli učiť desiatky ďalších jazykov. Takže áno, občas nás preklad oberá o niektoré umelecké prvky, zároveň nám ale rozširuje obzory – a to je dôležité.
Najčastejšie prekladané knihy
Vytvoriť úplne presný zoznam kníh podľa počtu prekladov by bolo dosť komplikované. Vzhľadom na to, že žiadny takýto oficiálny súpis nikde nenájdeme, môžeme uvažovať aj o tom, že je to nemožné.
Neberte teda nižšie uvedené poradie kníh nijako záväzne. Nie je to presný zostupný zoznam kníh podľa počtu ich prekladov. Určite existujú aj knihy s väčším počtom prekladov, ktoré v našom výbere nie sú. Našťastie, našou úlohou nie je ich presná evidencia.
Prikladáme teda náš zoznam kníh, ktorých výber závisel aj od toho, ktoré diela vnímame ak zásadné.
Biblia
Nemôžeme ju vynechať. Biblia je totiž bezpochyby najviac prekladanou a vydávanou knihou na svete. Často sa uvádza, že aj najčítanejšou, ale priznajme si, že nie je v ľudských silách sadnúť si k tejto knihe s čajom v ruke a len tak pre zábavu prečítať ju celú od začiatku do konca.
Táto nečitateľnosť ale neznižuje jej význam. Biblia nie je dôležitá len tak pre nič za nič. Kresťanstvo ju stále považuje za posvätnú – hovorí sa jej Sväté písmo či Kniha kníh.
O tom, kedy presne vznikla a ktoré časti do nej patria, existuje nespočetné množstvo diskusií. Isté je, že sa skladá zo Starého a Nového zákona.
Treba podotknúť, že hoci takmer nikto z nás nie je vášnivým čitateľom Biblie, biblické príbehy sú nám dobre známe. A to nielen v pôvodnej podobe, ale aj v rôznych adaptáciách – ak sa na to človek zameria, zbadá, že mnohé literárne a iné diela boli – a stále sú – inšpirované biblickými príbehmi.
Pinocchiove dobrodružstvá (Le avventure di Pinocchio) – Carlo Collodi
Niektoré zdroje túto rozprávku uvádzajú ako druhú najčastejšie prekladanú knihu, iné ako tretiu – ako sme povedali na začiatku, poradie je veľmi ťažké určiť.
Drevená bábka, ktorá si želá byť skutočným chlapcom, prvýkrát uzrela svetlo sveta v roku 1883 v Taliansku. Odvtedy sa Pinocchio dočkal mnohých ďalších literárnych a filmových adaptácií, ale aj napríklad opier.
Malý princ (Le petit prince) – Antoine de Saint-Exupéry
Rozprávka alebo filozofický román? Ťažko povedať. Je to ale príbeh Malého princa, ktorý bojuje s Pinocchiom o pomyselné druhé / tretie miesto. Ilustrovaný príbeh vydal francúzsky pilot a spisovateľ v roku 1943.
Alica v krajine zázrakov (Alice’s Adventures in Wonderland) – Lewis Carroll
Krajinu rozprávok neopúšťame, pretože ďalšou často prekladanou knihou je práve Alica v krajine zázrakov od anglického matematika Lewisa Carolla. Kniha vyšla v roku 1865 a vyšlo aj jej pokračovanie (Za zrkadlom a s čím sa tam Alica stretla, 1872).
Dômyselný rytier don Quijote de la Mancha (El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha) – Miguel de Cervantes
Väčšina ľudí zrejme pozná skôr pojem donkichotský (alebo obrat boj s veternými mlynmi, ako by príbeh z rokov 1605 a 1615, ktorý má viac ako 700 strán, naozaj čítala. Príbeh je to ale významný a pravidelne sa umiestňuje na rôznych zoznamoch kníh, ktoré si musí každý niekedy v živote prečítať.
Harry Potter – J. K. Rowlingová
Znova sa vraciame trochu bližšie k súčasnosti. Príbeh o chlapcovi s okuliarmi a jazvou v tvare blesku pozná snáď každý. Je to jedna z naviac prekladaných a najčítanejších kníh (a sérií) dnešnej doby. Hovorí sa dokonca, že veľa detí priviedla k čítaniu. Základná séria sa skladá celkom zo siedmich kníh, z ktorých prvá vyšla v roku 1997 a posledná v roku 2007.
Denník Anny Frankovej
Od roku 2009 patrí na zoznam svetového dokumentárneho dedičstva UNESCO a preložili ju asi do i 70 jazykov. Je to denník, ktorý si v roku 1942 začala vo veku 13 rokov písať Anna Franková. V písaní pokračovala po celý čas, kedy sa s rodinou skrývala pred nacistami. Neskôr zomrela v koncentračnom tábore a denník v roku 1947 knižne vydal jej otec, ktorý ako jediný prežil.
Alchymista (O Alquimista) – Paulo Coelho
Brazílsky spisovateľ Paulo Coelho sa na náš zoznam dostal vďaka románu s názvom Alchymista, ktorý napísal v roku 1988. Svoj Osobný príbeh môžeme s pastierom Santiagom nájsť v približne 70 jazykoch.
1984 – George Orwell
Ďalšou z kníh, a často zaraďovanou na rôzne zoznamy kníh, ktoré si musíme všetci určite prečítať, je kniha britského autora Georgea Orwella z roku 1949. Veľký brat nás stále vidí a zároveň o tom dáva vedieť vo viac ako 65 jazykoch.
Pán prsteňov (The Lord of the Rings) – J. R. R. Tolkien
Asi každý pozná filmové adaptácie, ktoré dohromady získali 17 Oscarov – posledná časť Pán prsteňov: Návrat kráľa dokonca premenila všetkých 11 nominácií.
O knihách, ktoré Tolkien napísal medzi rokmi 1937-1949 sa síce hovorí, že sa ťažko čítajú, ale aj tak patria medzi najpredávanejšie a najčítanejšie knihy v histórií.
Príbeh sa navyše považuje za zakladajúce dielo žánru fantasy. Dalo by sa povedať, že je v istom zmysle jeho Bibliou, pretože Pánom prsteňov sa inšpiruje množstvo ďalších fantastických príbehov.