Či už uvádzate na trh nový produkt alebo rozširujete pôsobnosť svojej spoločnosti, vysoko kvalitný preklad je záležitosť, ktorá môže Vaše podnikanie povzniesť na novú úroveň. Prekladateľských agentúr je veľké množstvo a nájdete ich takmer všade, preto nepodceňujte dôkladný výber. Zaujíma Vás, aké faktory by ste mali zvážiť pri výbere dodávateľa prekladateľských služieb? Tak pokračujte v čítaní tohto článku.
Zdroj: mnasserlaw.com
Kontrola kvality prekladov
Úspešnosť prekladateľských projektov závisí predovšetkým od spolupráce s kvalitným dodávateľom prekladateľských služieb, ktorý Vám aj Vašim zákazníkom zabezpečí požadované výsledky. Keďže by ste svoje preklady nezverili len tak hocikomu, Vaším cieľom musí byť nájsť si profesionálnu prekladateľskú agentúru.
Aj profesionálni prekladatelia sú len ľudia, ktorí môžu robiť chyby. Preto sa ubezpečte, že prekladateľská agentúra využíva aj korektorov a má zavedené procesy dôkladnej kontroly kvality, ktoré zaistia maximálnu kvalitu Vašich prekladov. Vyhraďte si preto chvíľu času na rozhovor s projektovým manažérom a ubezpečte sa, že Váš projekt bude pridelený do správnych rúk.
Certifikácia prekladov a prekladateľskej agentúry
Kvalitné preklady nemôže robiť každý, kto ovláda cudzí jazyk. To určite veľmi dobre viete. Dosiahnutie vysokej úrovne prekladov si vyžaduje isté schopnosti, vzdelanie, kurzy a certifikáty. O skúsenostiach s prekladmi v konkrétnej oblasti či odbore ani nehovoriac.
Profesionálna prekladateľská spoločnosť vždy spolupracuje výlučne s prekladateľmi, ktorí spĺňajú tieto požiadavky a dôkladne si preverí ich schopnosti pred tým, ako s nimi nadviaže spoluprácu a zadá im prekladateľský projekt.
Avšak nielen prekladatelia, ale aj samotná agentúra by mala mať vlastné certifikácie kvality, ktoré zverejňuje na svojich webových stránkach. Vysoké štandardy pre poskytovanie prekladateľských služieb dokladajú certifikácie podľa normy ISO 9001 a certifikát ISO 17100. Štandardy ochrany údajov sú ďalej certifikované podľa normy ISO 27001.
Záleží aj na rýchlosti prekladu
Ďalšou dôležitou požiadavkou na preklady, ktorej by ste mali venovať pozornosť, je rýchlosť dodania prekladu. Kvalitný preklad vyžaduje čas, najmä pri prekladoch veľkého rozsahu. Ak Vám ale preklad z nejakého dôvodu ponáhľa, ubezpečte sa, že Vám prekladateľská agentúra dokáže vyjsť v ústrety a zabezpečiť dostatočne rýchle dodanie, vrátane expresných prekladov na vyžiadanie do niekoľkých hodín.
Prekladateľské technológie
Aby bolo možné takéto preklady vyhotoviť, musí mať spoločnosť k dispozícii nielen dostatočné množstvo prekladateľov, ale využívať aj prekladateľské technológie CAT. Tieto nástroje umožňujú paralelne využiť viacero prekladateľov na jednom projekte a efektívne pracovať s opakovaniami v texte, čím sa skracujú termíny potrebné na vyhotovenie. Zároveň môžu pomôcť znížiť náklady na vyhotovenie prekladu. Vďaka týmto nástrojom Vám agentúra môže zabezpečiť rýchle dodanie prekladov vo vysokej kvalite s konzistentnou terminológiou.
Zdroj: e-kern.com
Ponúka prekladateľská agentúra komplexné služby?
Predstavte si si situáciu, v ktorej potrebujete preložiť dôležité obchodné dokumenty a najmete si prekladateľa, ktorý sa špecializuje na túto službu.
Potom ale zistíte, že webové stránky Vašej spoločnosti musia fungovať vo viacerých jazykoch a prekladateľ, ktorého ste si najali, s webom nepracuje. Budete teda hľadať iného dodávateľa prekladov.
O niečo neskôr budete chcieť prekladať napríklad aj videá vytvorené v niekoľkých jazykoch, takže odrazu budete potrebovať špecialistu na multimédiá a na titulkovanie videí.
Dlhodobá spolupráca s jednou agentúrou, ktorá ponúka komplexný sortiment služieb, prináša množstvo výhod, medzi ktoré patrí predovšetkým úspora času a celkových nákladov.
Široké spektrum jazykov
Teraz možno hľadáte prekladateľa, ktorý Vám zabezpečí preklady pre krajinu, do ktorej v súčasnosti expandujete. Čo ak sa ale o rok rozhodnete rozšíriť svoje pôsobenie aj do ďalších krajín? Radšej sa hneď na začiatku ubezpečte, že Vám prekladateľská agentúra dokáže poskytnúť nielen komplexné služby, ale aj preklady do širokej škály jazykových mutácií.
Zabezpečuje prekladateľská agentúra lokalizáciu?
Aby bola prekladateľská agentúra naozaj úspešná, musí veľmi dobre rozumieť svojmu cieľovému trhu a dokázať obsah nielen preložiť, ale aj lokalizovať pre konkrétnu krajinu. Napríklad pre španielsky hovoriace publikum v Európe je potrebné použiť iné frázy, štýl a tón jazyka ako pre španielske publikum v Latinskej Amerike.
Lokalizácia preto zahŕňa aj prispôsobenie obsahu miestnej mene a ďalším jednotkám, časovému pásmu, alebo aj rodovým roliam. Lokalizované texty na čitateľa vo výsledku pôsobia akoby ani neboli prekladmi, ale boli napísané priamo pre neho. Aby Vám túto službu agentúra mohla zabezpečiť, musí spolupracovať s rodenými hovoriacimi z konkrétnych krajín.
Má prekladateľská agentúra špecializovaných odborníkov?
Už sme si objasnili, že kvalitní prekladatelia sú rodení hovoriaci daného cieľového jazyka, ktorí majú potrebné vzdelanie, osvedčenia a skúsenosti vo svojom odbore. Profesionálny dodávateľ prekladov by Vám však mal byť schopný ponúknuť oveľa viac. Ubezpečte sa, že sa chystáte nadviazať spoluprácu so spoločnosťou, ktorá Vám poskytne odborníkov na rôzne oblasti ako napríklad právo, marketing, financie, technické preklady alebo aj úradné preklady.
Môžete potrebovať viac druhov prekladov
Každý špecializovaný prekladateľ Vám zabezpečí, že v cieľovom jazyku bude použitá správna odborná terminológia, čím sa zachová presnosť a profesionalita prekladu. Pri vstupe na nový trh spravidla nestačí preklady len lokalizovať pre cieľové publikum, ale treba zabezpečiť aj to, že všetko je v súlade s právnou legislatívou danej krajiny.
Pravdepodobne budete potrebovať aj preklad obchodných zmlúv alebo technickej dokumentácie, v ktorej sa ujasňuje nevyhnutná terminológia. Preto sa na webových stránkach agentúry ubezpečte, že zvládne akúkoľvek tému.
Má firma dobré referencie?
Ak ste si už preverili vyššie uvedené informácie a stále si nie ste istí výberom prekladateľských služieb, preverte si, s kým firma spolupracuje a čo na ňu hovoria klienti. Prezrite si referencie na webových stránkach alebo si vyžiadajte bližšie informácie priamo od potenciálneho dodávateľa.
Okrem toho si na Google môžete dohľadať dostupné informácie alebo články o spoločnosti, a tak si preveriť, či má dobrú povesť vo svojej oblasti pôsobenia.
Na záver
V tomto článku sme si uviedli niektoré základné faktory, ktoré by Vám mali pomôcť s výberom vhodného partnera pre Vaše prekladateľské projekty. Hľadanie ideálneho dodávateľa prekladateľských služieb môže zabrať istý čas, ale oplatí sa tento proces neunáhliť, najmä ak hľadáte partnera na dlhodobú spoluprácu.
V našej prekladateľskej agentúre Presto si Váš čas vážime, a preto Vám rovno prezradíme, že spĺňame všetky vyššie uvedené body. Preto neváhajte a už dnes nás kontaktujte s Vaším dopytom alebo akoukoľvek otázkou. Sme prekladateľská agentúra so sídlom v centre Bratislavya ak budete mať záujem, môžete nás navštíviť aj osobne. Radi sa s Vami stretneme.