Rodený hovoriaci, ktorý spravidla vykonáva jazykové odborné i štylistické korektúry je osoba, ktorej rodným jazykom je cieľový jazyk prekladu. U korektora rodeného hovoriaceho je nutnosťou perfektná znalosť daného jazyka. Nestačí však aby korektor...
Blog
Štylistická korektúra
Štylistickou korektúru vykonáva osoba, ktorá je expertom a slohovú stránku textu a má cit pre správnu skladbu vety. Zameriava sa predovšetkým na zrozumiteľnosť a čitateľnosť textu. Korektor môže meniť poradie slov a viet tak, aby zlepšil celkový...
Revízia textu
Pod pojmom revízia textu rozumieme zanášanie zmien do už vyhotoveného prekladu. Jedná sa napríklad o situáciu, kde bola preložená zmluva protistrane, a tá s ňou v niektorom bode nesúhlasí a podáva protinávrhy. V už preloženej zmluve budú zmenené len...
Právny a súdny preklad
Súdny a právny preklad sú pojmy, ktoré možno znejú veľmi podobne. Majú však ale úplne iný význam a zamieňať ich by bola veľká chyba. Aké sú medzi nimi hlavné rozdiely a čo vlastne oba výrazy znamenajú? SÚDNY PREKLAD Súdny preklad človek využije...
Ako na preklad webových stránok
Pre úspech spoločnosti je dôležité získať zákazníkov. A jedným zo spôsobov, ako to dosiahnuť, je zamerať sa na cudzojazyčných klientov, a to nielen v rámci danej krajiny, ale i v zahraničí. Preto je nevyhnutné preložiť materiály a webové stránky aj...
Lokalizácie internetových stránok
Preklady webových stránok sú mierne zložitejšie než preklady bežných dokumentov. Webové stránky môžu byť napísané v rôznych formátoch (napr. html, asp, php, xml) a záleží na klientovi v akom formáte stránky dodá. Prekladateľ má oproti bežnému...
Superlegalizácia
Superlegalizácia je potrebná v prípade, kedy chcete úradnú listinu dokladať v cudzej krajine. V niektorých prípadoch potrebujete súdny preklad, ktorý bude naviac overený príslušnými orgánmi krajiny, ktorá listinu vydala, tak orgánmi krajiny v ktorej...
Apostil
Ak sa práve nachádzate v situácií, keď držíte v ruke úradný dokument (rodný list, sobášny list, výpis registra trestov, a pod.), potrebujete ho oficiálne doložiť v cudzej krajine a neviete čo s tým, existujú tri možnosti: Postačí Vám obyčajný súdny...
Úradný preklad (súdne overený preklad) – Aktualizované 2020
Inštitút tzv. úradne overeného prekladu využívame v prípade, keď chceme použiť určitý dokument v inej krajine, než v ktorej bol vydaný a úradným jazykom nie je jazyk dokumentu. Overený preklad môžeme nazývať tiež ako súdny preklad, súdne overený...
Preklady úradných listín – všetko čo potrebujete vedieť (Aktualizované 2020)
Ak sa práve nachádzate v situácií, keď držíte v ruke úradný dokument (rodný list, sobášny list, výpis registra trestov, a pod.), potrebujete ho oficiálne doložiť v cudzej krajine a neviete čo s tým, existujú tri možnosti: Postačí Vám obyčajný...